Film subtitles translation

PŘEKLADY FILMOVÝCH TITULKŮ (ASIJSKÉ FILMY)- FILMOVÉ FESTIVALY, ČESKÁ TELEVIZE

From 2004 I also work as a film subtitle translator (Chinese/English -> Czech)  – I focus on Asian film translations and collaborate with many film festivals in the Czech Republic (Karlovy Vary, Filmasia, Febiofest, One World, European Days..) and Czech TV.

There are some films that I translated in the past:

HONGKONG

GOLDEN ERA (Hongkong, 2014, Ann Hui)

THE LAST TYCOON (Hongkong, 2012, Wong Jing) 

ISABELLA (Hongkong, 2006, Pang Ho-cheung) 

LIFE WITHOUT PRINCIPLE (Hongkong, Johnie To) 

JAPAN

OVER YOUR DEAD BODY (Japan, 2014, Takeshi Miike) 

LIKE FATHER LIKE SON (Japan, 2013, Hirokazu Koreeda)

CHINA, TAIWAN

EXIT (Taiwan, 2014, Chienn Siang)

ICE POISON (China/Myanmar, 2014)

LÉTO V ŠANGHAJI (SUMMER IN SHANGHAI, CZ, Saša Dlouhý) 

HOW TO DESCRIBE A CLOUD (Taiwan, David Verbeek)

RAINMAKERS (NL, China, Floris-Jan van Luyn ) 

ON A TIGHTROPE (CAN, 2006, documentary, Petr Lom) 

KOREA

EL CONDOR PASA (Korea, Jeon Soo-il ) 

IN ANOTHER COUNTRY (Korea) 

INTO THE CURRENT – BURMA’S POLITICAL PRISONERS 

 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s